女人心海底針 喜劇天王Chris Rock用他精闢的分析 讓你在愛情的戰場上自在遊走 再也不用為神出鬼沒的流彈擔心受怕 這影片獻給所有曾陪女朋友去看過 "慾望城市"、"媽媽咪呀" 或其他chick flicks (註:女生愛看的速食愛情片) 的好男人們 註解: 註一: 0:15處 "Only women can get away with this answer, everything." 介紹一個實用的片語 "to get away with something" 就是指做了一件值得被處罰的事 但對某些特定族群來說他們做這件事是可以被"容忍"的 或因某些原因 (如運氣好) 做了壞事最後卻"逃過一劫" 註二: 0:56處 "back pocket" 原是指褲子後面的口袋 但也可引申為"秘密武器"、"最後手段"的意思 註三: 1:20處 "I ain't going nowhere." 這句話字面上的意思是 "我哪裡都不會去" 但背後的真正意思是 要告訴某人為了他 你會一直守候在他身旁 註四: 02:43處 Carrie Bradshaw (凱莉) 及 Mr. Big (大人物) 是經典影集"Sex and the City" (慾望城市) 的男女主角 他們結婚的情節為電影版第一集的劇情主軸 (是的 那時候的我也被拉去看了) 註五: 03:38處 A-Rod (Alex Rodriguez)是紐約洋基隊的不動第四棒 曾與歌壇天后Modonna (瑪丹娜)及知名演員Kate Hudson (凱特哈德森)傳出緋聞 註六: 04:15處 "close this deal"就是指達成一項艱難的任務 (且通常指以一種乾淨俐落的方式去完成) 有時候也會說"seal the deal" "seal"是"封"的意思 註七: 04:30處 "Save me a lick or something, ok?" "lick"是"舔"的動作 "to save someone something"是指為某人留下某件東西的意思 太中肯了xDDD 根本就是世界的真理啊啊啊~ from Fun影音 http://funny-video-plus.blogspot.com/ |
|||
|
|||
|
|||
|
全站熱搜
留言列表